网络文学走出去 机遇挑战同来临
2017年03月23日 15:47 中国新闻出版广电报 田小军 夏宜君 王洋
但是,我们同时发现,我国网络文学走出去主要以版权授权为主,除东南亚、日韩等文化相近地区外,较少进行深层次的IP开发。同时,目前只有中国发展出成熟的网络文学市场与商业模式,在世界范围内,发达国家的文学创作的主要收入来源仍为实体出版,网络文学还很小众,盈利来源以广告收入为主。基于此,海外网络文学市场的培育与商业模式探索面临着较大压力。
尽管我国网络文学出海成绩斐然,但在向欧美的内容输出方面依然处于小作坊式的运营阶段,部分原因是因为兼通中国文化与欧美阅读习惯的高质量翻译人才匮乏。首先,网络文学是我国本土化的文学类型,作品在翻译时如何能准确传达原著精髓兼顾信达雅,面临较高的挑战。其次,网络文学作品动辄十几万字,甚至数百万字,翻译成本非常昂贵。
同时,由于缺少熟悉海外市场以及文化差异的推广运营人才,无法成为海外市场的主导者。中国企业在开发海外市场时大都采用版权授权与代理开发的模式,通过与本土运营商合作进行市场拓展,但却将经营的主动权拱手相让。从长远来看,中国企业最终仅能够作为海外市场开发的配合者,而不是主导者。
此外,盗版问题突出,制约网络文学走出去的健康发展。网络文学发展之初便饱受盗版问题之困,历经10余年发展,我国已经建立了基本完善的法律保护与行政管理体系。但是,目前网络文学盗版情况依然存在,制约了其商业生态的健康发展。
国内的盗版问题直接制约了我国网络文学企业的盈利能力,而国外的盗版问题同样不容忽视。以武侠世界网为例,目前武侠世界网已与起点中文网签署了10年翻译和电子出版合作协议,先期确定了20部小说的英文翻译授权,此前其翻译一直处于灰色地带。根据艾瑞咨询的统计数据,2014年盗版网络文学造成付费阅读损失已达77.7亿元,除了经济损失之外,更严重的是对整个产业链健康发展的损害,作者和正规出版企业利益皆受侵害。
走出去要扶持原创 与治理盗版
从目前发展状况来看,政府部门需要完善鼓励和扶持优秀原创的政策,对重点企业和优秀原创作品进行政策倾斜、税收优惠或资金补助,培养一批具有国际影响力和创新能力的数字内容企业和精品IP。充分发挥众创空间、网络开放平台、产业基地和创意园区的资源优势,为小微企业和创业企业提供低成本甚至免费的资源支持,加快数字内容产业各环节的集聚。完善原创人才培养体系,依托市场化的网络平台,鼓励更多的UGC(用户生成)内容成长,发掘培育精品IP与优秀作者。
在欧美日韩,政府及企业在内容走出去方面有非常成熟的商业模式与经验,我国可以充分利用政府外交外事资源与桥梁作用,引导与推荐境内优秀企业参与全球高端推介平台展示。我国网络文学企业应加强与国外优秀内容企业的交流合作,通过投资并购、版权合作、联合运营等多种方式推广我国优秀网络文学作品,并持续强化版权内容的衍生开发以及文化市场的开拓培育。
此外,还应培育开放海外市场,加强翻译与运营人才培养。首先,整合更多的翻译资源,培育优秀翻译人才,引导翻译补贴向网络文学企业倾斜,为企业牵线搭桥。在高等院校中培养对于中国文化有较深研究的域外人才,设立翻译专项补贴吸引国内优秀人才等等。其次,推进与海外高校和培训机构的交流与合作,培养具有国际视野的创意设计、营销和管理人才,帮助企业加快走出去步伐。积累海外运营经验,提高国际化创意水平,同时加强海外运营团队建设,提升国际市场竞争能力。
网络盗版问题是网络文学产业发展的痼疾,从国内市场来看,其原因是多重的,治理也应强调多元共治。首先,应继续深入推进“剑网行动”等专项工作的开展,设置盗版网站黑名单,加强行政司法治理联动。强化对正版付费的引导、管理和扶持,推动建立良好的版权秩序和运营生态。其次,适当提高侵权法定赔偿上限,加大司法临时禁令的适用力度,针对情节严重的恶意侵权行为实施惩罚性赔偿。再次,包括权利人与网络平台方等都应尽快适应网络版权“主动保护”的特殊要求。对于国外市场的特殊情况,一方面应通过国际知识产权协作等渠道坚决打击恶意网络盗版侵权行为,另一方面,应关注早期海外市场的特殊情况,以压促谈,通过版权合作、版权联合运营等方式培育与发展海外市场,吸引更多的海外用户。